Comparison
Fily vs Sonix
Both translate documents with AI. They take different paths. Here's the honest comparison so you can pick the right one.
Sonix is a browser-based transcription tool with a polished editor. Upload audio or video, get a transcript in 38+ languages, edit it inline, export as SRT/DOCX/TXT. Designed for podcasters, journalists, and content creators who need clean transcripts fast.
Fily is an audio-to-bilingual-document pipeline built for professional translation workflows. State-of-the-art ASR + speaker diarization + per-speaker translation + domain glossary enforcement, delivered with a 12-step QA report. Backed by a dedicated Account Manager.
If you record podcasts or interviews and need a fast transcript you'll lightly edit yourself, Sonix is excellent. If you need transcribed-and-translated deliverables for legal, medical, or LSP workflows with audit trails, Fily fits.
Side-by-side
| Capability | Fily | Sonix |
|---|---|---|
| Workflow model | Pipeline — file in, bilingual file out | Editor — file in, you edit inline |
| Primary use case | Translation deliverables (legal, medical, LSP) | Clean transcripts for content + journalism |
| Transcription engine | State-of-the-art ASR + speaker diarization | Sonix proprietary ASR |
| Languages supported (ASR) | 60+ | 38+ |
| Speaker diarization | ||
| Translation of transcript | Frontier LLM + 12-step QA | Basic MT |
| Domain glossary during ASR | Medical, legal, technical prompting | Custom dictionaries (limited) |
| Glossary enforcement in translation | Mutates output (forbidden replaced) | N/A |
| Verbatim mode (legal) | Preserves um, false starts, pauses | Style options |
| Output formats | Bilingual DOCX, TXT, JSON, SRT | DOCX, TXT, SRT, VTT, PDF |
| Bring-your-own client template | Yes — upload client DOCX (logo, fields, footer) | |
| In-browser editor | Optional (dashboard view) | Core product |
| Subtitle CPS-aware output (SRT) | Basic SRT | |
| QA report deliverable | HTML report attached to every job | |
| Dedicated Account Manager | Email support | |
| HIPAA-ready / on-prem | Not advertised | |
| API | REST + webhooks | REST API |
| Pricing model | Per word / per minute audio | Pay-as-you-go + monthly subscriptions |
| Target user | LSPs, legal, healthcare, enterprise | Podcasters, journalists, researchers |
When Sonix is the right choice
- You're a journalist, podcaster, or content creator who needs clean transcripts to edit and publish.
- Your primary deliverable is the transcript itself, not a translated document.
- You want a polished in-browser editor with timecode-synced playback.
- Pay-as-you-go pricing or a monthly subscription fits your volume.
- Translation is occasional and basic MT quality is acceptable.
When Fily is the right choice
- Your deliverable is a bilingual document (transcript + translation), not the transcript alone.
- You need transcripts to land inside your client's branded DOCX (logo, header, custom fields) without manual re-formatting.
- You work in legal, medical, or other domain where terminology enforcement matters.
- You need verbatim transcription for depositions, hearings, or compliance review.
- Per-speaker translation with surrounding context beats segment-by-segment for your use case.
- You need a 12-step QA report your client or your reviewer can stand behind.
- You need HIPAA-ready handling or on-prem deployment.
- You want a human Account Manager when audio quality is bad or output needs judgment.
The philosophical difference
Sonix optimizes for the moment a creator sits down to edit a transcript. The product is the editor experience.
Fily optimizes for the moment a translation deliverable lands in your client's inbox. The product is the bilingual output, audited, in your client's template.
Different jobs to be done. Both are valid.
See for yourself.
Upload the same file to both. Compare what comes back.